年金について、中高校生向けにいくつか書いているが、今回は、巷で誤解されることの多い 賦課方式 について考えてみた。
賦課方式とは何か
年金の仕組みを解説するサイトには、通常次のように書かれている。『日本の公的年金制度は賦課方式で運用されていて、その時々の現役世代が支払う保険料で高齢世代の年金給付を賄う仕組みとなっている』…さらに『現役世代が年金受給世代を支えている/世代間の仕送り』とまで表現しているサイトもある。賦課は、本来、租税徴収に関する用語で、広辞苑では「賦課=租税などを割りあてて負担させること」と解説されているが、社会保険の分野では賦課方式に徴税の意味ない。「賦課方式保険料とはその年度の収入が当該年度に必要な支出に等しくなるように設計された保険料」(平凡社「世界大百科事典」<保険料>)で、同<年金財政方式>の項には「賦課方式は年金制度の運営される期間を1年間程度の短期間に区切り,この期間内だけでの収支の均衡を考えていくもので,賦課方式のもとでは,拠出水準は制度の成熟につれてしだいに上昇する」と記されている。賦課方式に世代間云々の意味はなく、現役世代が支える制度でも、仕送りでもなく、単に社会保険料(あるいは保険料一般)の取り扱い方法を示す用語に過ぎない。英語では “Pay-as-you-go” というが、この分かりやす用語がなぜ「賦課」と誤解を生むような語に訳されたのか、いずれその源を探ってみたいと思う。
賦課方式(Pay-as-you-go:PAYG)
“Pay-as-you-go” 自体は、「その都度払い」といった意味で社会生活において普通に使われる。必要な時に、必要な分だけ、対価を支払うことで利用できるサービス(電話やネットの従量課金制や公共交通機関のプリペイド方式など)を指す語だが、アメリカの社会保障制度の分野では「財務原則を示す用語」として使われてきた。公的年金に関して言えば、年金支払いというサービスを提供する側のコストを最小にするための原則を示し、単に、手持ち資金で運用するとコストが最小にできるという意味しかない。年金を支払う側の原則に過ぎない用語”Pay-as-you-go”に、「賦課」
コスト抑制の財務原則
“Pay-as-you-go”
=「年度払い」が正解
“Pay-as-you-go : PAYG”は社会保障の専門用語で、平凡社の「世界大百科事典」<賦課方式> 地主重美著には、「社会保障制度を計画的に運営していくためには,給付と費用のバランスを維持していくメカニズムが必要である。これは財政方式とよばれ,賦課方式 pay‐as‐you‐go system と積立方式 funding system がある。賦課方式とは,当年度の給付費用を当年度の租税ないし保険料によって調達しようというものであり,医療保険や失業保険のような短期保険のほか,年金保険のような長期保険においても欧米諸国で広く採用されている。」と書かれている。(当年度の給付を当年度の保険料で賄うことで、世代と解釈するのは間違い)
“Pay as you go” は、積立金をほとんど持たないシステムであるため、保険料率や保険料がすべての財政方式の中で最も小さく(=効率よく)なる。積立金がほとんどないので、破産のリスクがあるシステムには適用できないが、破産の可能性が極限まで低い公的年金や一部の医療保険に適用されている。保険金(ここでは年金給付)を分配する原則なので、既に保険料を払い込み終わった世代が、契約上、分割払いを受ける権利を主張するのは当然だ。
世代間との言い方は日本独自かと思ったが、フランスでも世代間の連帯(Solidarité intergénérationnelle)という理念が唱えられていると聞き驚いた。そう考える人が少ないので唱えられているのかもしれない。
修正賦課方式
現在の日本の公的年金制度は、「修正賦課方式」となっている。これは、当年度の保険料をベースにしながらも、将来の給付に備えて一定の積立金(準備金)を保有する方式で、2025年度第3四半期現在で